Disgrace With Fortune
Length: 05:55
Authors: S. Jelinek / Z. Lipova / W. Shakespeare
When in disgrace with fortune and men's eyes,
when to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past
and look upon myself and curse my fate.
For that same groan doth put this in my mind
My grief lies onward and my joy be behind.
When I have seen such interchange of state,
my state itself confounded to decay.
Ruin hath taught me thus to ruminate.
Past cure I am now reason is past care
frantic mad with evermore unrest,
tired with all these, for restful death I cry.
No longer mourn for me when I'm dead
that I in your sweet thoughts want to be forget.
(Spor s osudem)
Kdyz v sporu s osudem i lidmi jsem,
kdyz v smutku sede v sladkem zamysleni
na minulost si davnou vzpominam, kdyz v sebe zrim svuj osud proklinam
neb v srdci zni to vystrahy jak zvest
me blaho za mnou, prede mnou trud jest.
Kdyz vidim takto zmen veci vsech, ze v jisty zmar se chyli, tu z trosek vseho di mi bolny vzdech,
jsem ztracena bez nadeje, bez leku a silim,
nepokojem zmitana zlym po smrti kricim tim vsim znavena.
Vsim znavena rada umrela bych.
Nechtej dele pro mne lkat,
v sladkych snech svych zapomnena chci spat.
